卫康生物科技有限公司:How to translate "脸憋得通红"?
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/10/04 18:46:15
Oh, please don't laugh at me, I would be shy, thanks.
楼上的几位朋友翻译的都不错。我再补充一些,仅供参考。
简单点就是:
Her face crimsoned.(她的脸变得通红)
这里,crimson是动词,“使变成深红色、(脸)变得通红”的意思。
当然,crimson作形容词时,可翻成:
Her face is/turns crimson with +脸红的原因
如:Her face was crimson with fury.
Her face turned crimson with suppressed emotion.
还有其他一些用法,看看别的朋友的答案吧。
flushed by anger/embarrassment/suffocation
The face suppresses the all is red
he blushed with embarrassment
The face suppresses very red
The face suppresses aglow