45度成形车刀角度图:想寻求一些好的精美英文短文 有好的会加分哦!
<再别康桥>的英文版,我觉得这是我读过的英文翻译过去的诗里面翻译得最好的一篇.如果你对这些很有兴趣的话加我QQ好吗?254438075,我们可以讨论讨论,呵
saying good-bye to Cambridge Again
very quietly i take my leave
as quietly as i came here;
quietly i were good-bye
to the rosy clouds in the western sky.
the golden willows by the riverside
are young brides in the setting sun;
their reflections on the shimmering waves
always linger in the depth of my heart
the floating heart growing in the sludge
sways leisurely under the water;
in the gentle waves of Cambridge
i would be a water plant!
that pool under the shade of elm trees
holds not water but the rainbow from the sky
shattered to pieces among the duckweeds
is the sediment of a rainbow-like dream?
to seek a dream? just to pole a boat upstream
to where the green grass is more verdant;
or to have the boat fully loaded with starlight
and sing aloud in the splendor of starlight
but i cannot sing aloud
quietness is my farewell music;
even summer insects heap silence for me
silent is Cambridge tonight!
very quietly i take my leave
as quietly as i came here;
gently i flick my sleeves
not even a wisp of cloud will i bring away.
有一本书叫做《晨读英语美文100篇》(主编 阎丽华;中国社会出版社 ISBN 7-5087-0412-6/H-87)
我觉得挺好的。