尼古拉.贝尔蒂:请高手英语翻译,急!
礼貌点、客气点!can、may都表现不出这一点。
汉语中表示礼貌客气的所谓的“想知道”在英语其时就是请求,不该直译。另外,英语里我想帮助人时以我为主(我作主语),所以最常见的说法是:Can I help you?而汉语却说“您需要帮助吗?”。这时以自己为主是给对方面子了。需要对方帮助时以对方为主(用you作主语),所以英语是“Would you please tell me her number?”,汉语却可能说“我想知道您能否告诉我她的号码?”。以对方为主表示对对方的尊重。东西方文化的差异绝非三言两语能说得清道得明的。这里面只得探究的问题还有很多,而且也很有趣。
用birthday不算错,但是不是最标准。
Would you please be kind enough to include my date of birth and passport number in the letter of invitation?
I wonder if you can add my birthday and passport number in the invitation letter.
i wonder if you can put my birth date and the passport number on the invitation letter
I wonder if you can put my birth date and passport number on the invitation letter.
I want know you can qut my birth date and passport number on the invitation letter
I wonder if you may put the date of my birth and my passport number in the invitation letter additionally