会展产业的联动效应:谁知道泰戈尔——最远的距离要正确的………………
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/10/05 08:19:26
但是都不一样!`
谁能告诉我怎样的才是正确的!`
因为是外国的翻译过来的,所以译文有所不同是可以理解的.
不同的人翻译过来当然就不同了
世界上最遥远的距离 泰戈尔
The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don’t know that I love you The furthest distance in the world Is not when i stand in font of you Yet you can’t see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot Be togehter The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when plainly can not resist the yearning Yet pretending You have never been in my heart The furthest distance in the world Is not But using one’s indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you
中文释义
世界上最遥远的距离 不是生与死 而是我就站在你面前 你却不知道我爱你世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起世界上最遥远的距离 不是明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你 放在心里世界上最遥远的距离 不是明明无法抵挡这股想念 却还得故意装作丝毫没有把你 放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一道无法跨越的沟渠
自己的理解才是正确的,给你原版,自己揣摩吧。
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don’t know that
I love you
The furthest distance in the world
Is not when i stand in font of you
Yet you can’t see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot
Be togehter
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending
You have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not
But using one’s indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you
台湾张小娴的,是集网络众人之力而写成的,泰戈尔根本没写过这首