有关鲁迅和萧红的简介:谁能帮我翻译一段话呀
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/10/04 15:02:52
When the armor noon defeats, the Chinese empire country fades the
people to be weak, the Chinese nation faced with the life or death
crisis, for awakens people's crisis consciousness, the urgent need
introduction "the natural selection, the survival of the fittest" the
thought. This is Yan Fu translates "Evolution theory" a goal. In order
to cause the people to accept this thought, must use the translation
strategy which they is easy to accept. Therefore, he "translates in it
例言" center writes: "Translates righteousness to take Ming Shenyi,
when between words and phrases, has the inversion adjunction, is not
calculating Yu Zibi the sentence order, but the significance does not
double to this article." About the translation, he also said that,
"The topic said reaches the aim, not cloud written translation."
Obviously he and are unequal "Evolution theory" is the translation.
Yan Fu "Evolution theory" center has used in it face the goal language
strategy. The translation strategy is decided by translator's goal