农场项目计划书:求助!谁能给我分析一下这个句子啊
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/07/13 17:11:43
"to his employees that have been preserved on tape."
这个在句子里是什么成份啊。应该怎么翻译~~~
谁能帮我解释一下,在下非常感谢
作为speeches 的对象
made countless speeches to his employees,
that have been preserved on tape,是对speeches的定语从句
他不仅发表了40多本描写洞察商业及其商业的社会地位的书刊,还在公开场合对他的员工做了无数的演讲,演讲都录音保留了下来。
这是个并列的句子."不但...而且...."
在"不但...."中又有一个并列句,其中有一个and
同样在"而且..."中也有一个并列句(to his employees that have been preserved on tape.)",用and连接.
to his employees 相当to one’s surprise
表心态,伴随,that have been preserved on tape是定语that 代employees
in public forums 和 to his employees.. 是并列的,to只是表示他speeches的对象而已,不是楼上讲的目的状语。
他也做了无数次演讲,无论是在公众论坛里,还是被录成磁带放给他的雇员听。
he also made countless speeches是句子的主体部分(他做了无数次的演讲),后面的两个句子都是起修饰成分的状语,第一个分句in public forums, 连起来看就是他在公共讲坛做了无数次的演讲,后一个分句to his employees that have been preserved on tape,把它和主句连起来看就明白了:he also made countless speeches to his employees that have been preserved on tape(他也给他的雇员以录音磁带的形式做了无数的演讲).
所以整个句子就是分别说了他做演讲的两种不同情况.
说明speeches的啊
他做的演讲一种是to his employees,还有一种是in public forums,它们用and连接,这些speeches都have been preserved on tape,tape又和books并列的,都是he publiched。