高元寺女子足球:Your words don't relate well with the facts.
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/09/03 20:32:39
Your words don't relate well with the facts.
你的话与事实不相符。
这里的well是做什么的?
你的话与事实不相符。
这里的well是做什么的?
well 在这里是副词,很好的意思,起到补充说明的作用。
Your words don't relate with the facts.
就是你的话与事实不相符的意思。
而加了well之后,补充说明了不相符的程度。
你的话与事实没有很好的相符——这样说不是有些怪怪的吗,所以well就省略不翻了。
其实,我觉得翻译成你的话与事实不太相符更合适一些。
副词,修饰动词relate.起强调作用,可以不译.
fuci
Your words don't relate well with the facts.
Don't use words,expression,orphrases_______only
Don't use words,expression,orphrases_______only
翻译下don't you don't you lost my words no baby
don't count your kitchens before they are hatched.
Quiz: don't use google,just use your head!
don't push your luck.如何翻译?
翻译:Don't be wise in your own eyes
3. You don't forget your keys. (改为祈使句)
Don't use words,expression,orphrases_______only to people with specific