亚尔斯兰战记 完结:王 姓英语应该翻译成什么
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/07/18 14:42:26
大陆官方用wang,香港、欧美习惯用wong
现在老外必须得随咱中国人啦:WANG就可以啦。不要译成咱中国人不懂老外也不懂的东东哦
Wang就可以咯,法语,意大利语也是Wang
干脆翻译成KING吧。哈哈
wong
你看王菲的英文名不是Wong吗
Wong
神马品牌网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/07/18 14:42:26
大陆官方用wang,香港、欧美习惯用wong
现在老外必须得随咱中国人啦:WANG就可以啦。不要译成咱中国人不懂老外也不懂的东东哦
Wang就可以咯,法语,意大利语也是Wang
干脆翻译成KING吧。哈哈
wong
你看王菲的英文名不是Wong吗
Wong